以中国传统宫门和墨西哥卡斯蒂罗金字塔为基本图形,体现两国悠久历史文化同时,还洋溢着高贵气息与节日般喜庆。
由中墨两国国旗的金、绿、白、红为色彩设计依据,闪烁的五颗星象征建交五十周年岁月时光。
La tradicional puerta del palacio chino y la pirámide mexicana del Castillo se utilizan como gráficos básicos, reflejando laslargashistoriasy culturasde los dos países, al tiempo que son nobles y festivos.
La combinación de colores se basa en el oro, el verde, el blanco y el rojo de las banderas china y mexicana, y las cinco estrellas centelleantes simbolizan el 50º aniversario de las relaciones diplomáticas.
The traditional Chinese palace gate and the Mexican pyramid of Castillo are used as the basic graphics, reflecting the long history and culture of the two countries,while at the same timeaswell as showinga noble and festive atmosphere.being noble and festive.
The colour scheme is based on the gold, green, white and redonof the Chinese and Mexican flags, and the five twinkling stars symbolise the 50th anniversary of diplomatic relations.
“50”似飞扬的红飘带,烘托着中墨建交50周年的节日氛围。图案边缘则以华夏新石器时代彩陶牵手人形纹样作为装饰图形。
El "50" se asemeja a un lazo rojo que vuela, creando un ambiente festivo para el 50º aniversario de las relaciones diplomáticas entre China y México. Los bordes del diseño están decorados con una figura humana cogida de la mano en cerámica neolítica china.
The "50" resembles a flying red ribbon, setting the festivemoodatmospherefor the 50th anniversary ofSino-Mexicodiplomatic relations between China and Mexico. Theedgesperipheryof the designareisdecorated withpatternsa human figure holding hands inonChinese Neolithic pottery, whichresemble human figures holding hands with each other.
以抽象化的墨西哥国花“仙人掌”和中国传统的“凤凰”相叠作为装饰图案。
凤凰在中国被称为百鸟之王,象征美好与和平、美丽与吉祥。
Una representación abstracta de la flor nacional mexicana, el cactus, se superpone al tradicional fénix chino.
El ave fénix es conocida en China como el rey de todas las aves, y simboliza la belleza y la paz, la belleza y la buena fortuna.
An abstract representation of the Mexican national flower, the cactus, is superimposed on theChinesetraditional Chinesephoenixin traditional culture as decorating designs.
TheChinesephoenixFenghuangis known in Chineseculturea as the king of all birds, symbolisinggracebeauty and,peace,beautyvirtueand good fortune.
以玛雅文化中的图形作为装饰纹样,中间嵌入中国传统的虎图形作为中心图案,2022年恰逢中国传统生肖“虎”年。
El año 2022 coincide con el Año del Tigre, el signo tradicional del zodiaco chino, y está decorado conun motivovetas de culturamaya con una figura de tigre tradicional chino incrustada en el centro.
SinceTthe year 2022 coincides with the Year of the Tiger, a traditional Chinese zodiac sign,andthe designis decorated witha traditional Chinese tiger figureat the center ofa Mayan motifas decorating patterns.with a traditional Chinese tiger figure embedded in the centre.
以墨西哥传统文化中的羽蛇神为装饰图案,中心嵌入中国传统生肖“虎”的图形。
La cultura tradicional mexicana del dios serpiente emplumada(Quetzalcóatl)se utiliza como motivo decorativo, con el símbolo tradicional del zodiaco chino del tigre incrustado en el centro.
As a traditionalChinese zodiac design, thetraditional Chinese tiger is also embedded at the center ofa pattern resemblingThe traditional Mexican culture of the feathered snake godin the traditional Mexican culture, together incorporating into a harmonious decorating patternis used as a decorative motif, with the traditional Chinese zodiac symbol of the tiger embedded in the centre.